Jumat, 04 Desember 2015

POLA KALIMAT "SASUGA"

Pola Kalimat [Sasuga]
「さすが+の+名詞+も」の文型

Sasuga merupakan kata keterangan yang digunakan untuk mengekspresikan perasaan kuat si pempicara bahwa sesuatu terjadi seperti yang pembicara harapkan. Dalam bahasa Indonesia, [Sasuga] berarti  [seperti yang di duga/ di harapkan] [sewajarnya]. Pola ini memiliki relevansi dengan pola [Yahari].Sasuga yang akan di bahas kelompok kami adalah [sasuga + nomina + mo] yang memiliki arti [bahkan].
「さすが」は副詞です。話し手の強い気持ちを伝えるに使います。インドネシア語で「さすが」は「seperti yang di duga/ di harapkan] [sewajarnya] と言う意味です。この文型は「やはり」と関係があります。今回は「さすが+の+名詞+も」インドネシア語で[bahkan]と言う意味がある文型を勉強します。

Contoh:
例文:

さすがの先生にも解答が分からなかった。
Bahkan seorang guru pun tidak bisa menemukan solusinya.
さすがの世界チャンピオンもケガには勝てなかった。
Bahkan juara dunia pun tidak bisa menang karena cedera.
さすがの山田さんも始めてテレビに出たときは緊張したそうだ。
Bahkan Yamada pun kelihatan deg-degan saat pertama kali tampil di TV.

Note:
注意
Pola [sasuga+no+ nomina+mo] menyatakan pembicara ingin mengatakan sesuatu yang bertentangan dengan apa yang diharapkap pembica dari nomina.
「さすが+の+名詞+も」の文型は何か話したいことと話し手の希望を反対します

使いましょう
1.      寒くて、さすがの二枚のジャケットも足りなかった。
Karena dingin, bahkan dua jaket pun tidak cukup.
2.      からすぎて、さすがの辛い食べ物が好きな花小もそれを食べられなかった。
Karena terlalu pedas, bahkan hanako yang menyukai makanan pedas pun tidak bisa memakan itu..
3.      四十度の熱があって、さすがの
Karena demamnya 40 derajat, bahkan
4.      高すぎて、さすがの一番せが高いのひろしくんもそのマンゴーが取れなかった。
Karena terlalu tinggi, bahkan hiroshi yang paling tinggi pun tidak dapat mengambil magga itu.
5.      二週間一日も休まなかったので、さすがの

Karena dalam 2 minggu tidak istirahat seharipun, bahkan tidur seharian pun todak cukup.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar